Suche im Lexikon
Lexikon auf Ihrer Homepage Lexikon als Lesezeichen hinzufügen

Kalevala

Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Weitere Bedeutungen sind unter Kalevala (BegriffsklĂ€rung) aufgefĂŒhrt.
Akseli Gallen-Kallela,
Die Verteidigung des Sampo.
Diese Kalevala-Illustration zeigt den Helden VÀinÀmöinen und Louhi, die Herrscherin des Nordlandes Pohjola, im Kampf um den magischen Gegenstand Sampo.

Das Kalevala ist ein von Elias Lönnrot im 19. Jahrhundert auf der Grundlage von mĂŒndlich ĂŒberlieferter finnischer Mythologie zusammengestelltes Epos. Es gilt als finnisches Nationalepos und zĂ€hlt so zu den wichtigsten literarischen Werken in finnischer Sprache. Das Kalevala trug maßgeblich zur Entwicklung des finnischen Nationalbewusstseins bei und hat auch ĂŒber Finnland hinaus Wirkung entfaltet. Die erste Fassung des Werkes erschien im Jahr 1835. Der Titel ist abgeleitet von Kaleva, dem Namen des Urvaters des besungenen Helden, und bedeutet so viel wie „das Land Kalevas“. Der Standardtext des Kalevala besteht aus 22.795 Versen, die in fĂŒnfzig GesĂ€ngen vorgestellt werden.

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

Überblick

Das Kalevala ist eine Zusammenstellung verschiedener Überlieferungen und gibt ein breites Spektrum von Heldensagen und Mythen wieder. Der hauptsĂ€chliche ErzĂ€hlstrang handelt zunĂ€chst vom Werben um die Tochter von Louhi, der Herrscherin des Nordlandes (Pohjola), und ist eingebettet in einen Konflikt zwischen dem Volk von Kalevala und dem von Pohjola um den Sampo, einen mythischen Gegenstand, der seinem Besitzer Wohlstand zu verschaffen verspricht. Pohjola kann mit Teilen von Lappland identifiziert werden. FĂŒr den Sampo, ein magisches GerĂ€t, das Gold, Getreide und Salz herstellt, sind unterschiedliche Interpretationen vorgeschlagen worden. Daneben gibt es mehrere weitere HandlungsstrĂ€nge, zum Beispiel die Sage von Kullervo, der unwissend seine eigene Schwester verfĂŒhrt, oder die christliche Legende von Marjatta, also der Jungfrau Maria. Zu den Überlieferungen im Kalevala gehören auch ein Mythos zur Schöpfung der Erde und weitere andere Entstehungsmythen, so der des Eisens.

Der wichtigste Protagonist des Kalevala ist der alte und weise SĂ€nger VĂ€inĂ€möinen. In ihm verbinden sich die ZĂŒge eines Sagenhelden, eines Schamanen und einer mythischen Gottheit. Andere zentrale Figuren sind der Schmied Ilmarinen und der streitbare Frauenheld LemminkĂ€inen.

Manche Inhalte des Kalevala weisen Parallelen zu Mythen aus anderen KulturrĂ€umen auf. So erinnert Kullervo an den griechischen Ödipus-Mythos. Die Geschichte des von seiner Mutter aus dem Fluss des Todes zurĂŒck ins Leben erweckten LemminkĂ€inen zeigt starke Parallelen zum Ă€gyptischen Osiris-Mythos. Das Kalevala unterscheidet sich von anderen Sagenzyklen durch ihre auf das einfache Volk gerichtete Perspektive. Auch zeichnen sich die Helden des Kalevala weniger durch kriegerisches Geschick als durch Wissen und Sangeskunst aus.

Inhalt nach GesÀngen

Erster VÀinÀmöinen-Zyklus

1. bis 2. Gesang: Das Kalevala beginnt mit den Anfangsworten des Dichters. Es folgt ein Schöpfungsmythos, in dem geschildert wird, wie die Welt aus dem Ei einer Tauchente entsteht, nachdem Ilmatar dieses zerbricht. Außerdem gebiert Ilmatar VĂ€inĂ€möinen.

Akseli Gallen-Kallela,
Aino-Triptychon
Dargestellt ist die erste Begegnung von VÀinÀmöinen und Aino, ihre Flucht vor VÀinÀmöinens AnnÀherungsversuchen und Aino, als sie sich entscheidet, sich zu ertrÀnken.
3. bis 5. Gesang: Um sein Leben nach einem verlorenen Sangeswettkampf zu retten, verspricht Joukahainen VĂ€inĂ€möinen seine Schwester Aino als Frau. Aino, die sich von dem alten Mann abgestoßen fĂŒhlt, wehrt VĂ€inĂ€möinens AnnĂ€herungsversuche ab und ertrĂ€nkt sich.
Akseli Gallen-Kallela, Das Schmieden des Sampo

6. bis 10. Gesang: VĂ€inĂ€möinen reist ins Nordland (Pohjola), mit der Absicht, um die Nordlandstochter zu werben. Unterwegs erschießt Joukahainen aus Rache VĂ€inĂ€möinens Pferd und dieser stĂŒrzt ins Meer. Dort rettet ihn ein Adler und trĂ€gt ihn ins Nordland. Um nach Hause zu kommen, verspricht VĂ€inĂ€möinen Louhi, der Herrscherin des Nordlandes, der Schmied Ilmarinen werde ihr den Sampo schmieden. Als Belohnung wird dem Schmied die Nordlandstochter versprochen. Nach seiner Heimkehr zaubert VĂ€inĂ€möinen Ilmarinen ins Nordland, wo er den Sampo schmiedet, aber er muss ohne die versprochene Braut zurĂŒckkehren.

Erster LemminkÀinen-Zyklus

Akseli Gallen-Kallela, LemminkÀinens Mutter.
Die Mutter hat den toten LemminkÀinen soeben aus dem Fluss des Totenreichs geholt.

11. bis 15. Gesang: LemminkĂ€inen raubt Kyllikki von „der Insel“ (Saari) als seine Braut. Er verlĂ€sst Kyllikki und reist ins Nordland, und bittet Louhi um die Hand ihrer Tochter, worauf diese ihm drei Aufgaben auftrĂ€gt. Nachdem er den Elch von Hiisi erlegt und den Hengst von Hiisi aufgezĂ€umt hat, soll er den Schwan auf dem Fluss des Totenreichs Tuonela erschießen. Am Fluss tötet ihn ein Hirte und wirft den zerstĂŒckelten Leichnam in den Fluss. LemminkĂ€inens Mutter erfĂ€hrt durch ein Zeichen vom Tod ihres Sohnes, fischt die StĂŒcke seines Körpers mit einer Harke aus dem Fluss und erweckt ihn wieder zum Leben.

Zweiter VÀinÀmöinen-Zyklus

16. bis 25. Gesang: VĂ€inĂ€möinen beginnt mit dem Bau eines Bootes, um ins Nordland zu segeln und erneut die Nordlandstochter zu freien. Auf der Suche nach den dafĂŒr erforderlichen ZaubersprĂŒchen besucht er erfolglos das Totenreich und erfĂ€hrt sie schließlich im Bauch des toten Riesen und Zauberers Antero Vipunen. Ilmarinen erfĂ€hrt durch seine Schwester Annikki von VĂ€inĂ€möinens PlĂ€nen und reist ebenfalls ins Nordland. Die Nordlandtochter wĂ€hlt Ilmarinen. Ilmarinen besteht mit ihrer Hilfe die ihm gestellten ĂŒbernatĂŒrlichen Aufgaben: er pflĂŒgt den Schlangenacker, fĂ€ngt den BĂ€ren von Tuoni, den Wolf von Manala und den großen Hecht im Fluss des Totenreiches. Ilmarinen heiratet die Nordlandtochter.

Zweiter LemminkÀinen-Zyklus

26. bis 30. Gesang: LemminkĂ€inen ist erbost darĂŒber, dass er nicht auf die Hochzeit eingeladen wurde, und reist ins Nordland, wo er den Herrn des Nordlandes tötet. Er muss fliehen und versteckt sich auf der Insel, wo er sich mit den Frauen vergnĂŒgt, bis die eifersĂŒchtigen MĂ€nner ihn vertreiben. Bei seiner Heimkehr findet er sein Haus niedergebrannt vor. Er begibt sich auf einen Rachezug ins Nordland, muss aber unverrichteter Dinge nach Hause zurĂŒckkehren.

Kullervo-Zyklus

Akseli Gallen-Kallela, Kullervos Fluch. Nach dem Unrecht, das Ilmarinens Frau ihm angetan hat, schwört Kullervo, sich an ihr zu rÀchen.

31. bis 36. Gesang: Untamo besiegt nach einem Streit seinen Bruder Kalervo und tötet dessen ganzes Geschlecht außer einer schwangeren Frau, die Kullervo gebiert. Untamo verkauft Kullervo als Sklaven an Ilmarinen. Ilmarinens Frau lĂ€sst ihn als Hirten arbeiten und behandelt ihn schlecht. Aus Rache treibt Kullervo die KĂŒhe in den Sumpf und stattdessen eine Herde Raubtiere nach Hause. Ilmarinens Frau wird von den wilden Tieren getötet. Kullervo flieht aus dem Haus des Ilmarinen und findet seine totgeglaubten Eltern. Ohne sie zu erkennen, verfĂŒhrt er unwissentlich seine Schwester. Als sie das erfĂ€hrt, ertrĂ€nkt sich die Schwester in einer Stromschnelle. Kullervo zieht zum Haus des Untamo, um Rache zu nehmen. Er tötet dort alle und kehrt nach Hause zurĂŒck, wo keiner mehr am Leben ist. Kullervo begeht Suizid, indem er sich in sein Schwert stĂŒrzt.

Ilmarinen-Zyklus

37. bis 38. Gesang: Ilmarinen trauert um seine tote Frau und schmiedet sich eine neue Frau aus Gold. Die goldene Braut ist aber kalt und Ilmarinen verwirft sie wieder. Darauf wirbt er erfolglos um die jĂŒngere Tochter des Nordlands. Nach seiner Heimkehr erzĂ€hlt er VĂ€inĂ€möinen ĂŒber den Wohlstand, den der Sampo den Menschen im Nordland verschafft.

Dritter VÀinÀmöinen-Zyklus

39. bis 43. Gesang: VÀinÀmöinen, Ilmarinen und LemminkÀinen segeln nach Nordland, um den Sampo zu rauben. Auf der Reise tötet VÀinÀmöinen einen riesigen Hecht und baut aus seinem Kiefer eine Kantele. Mit seinem Kantelespiel schlÀfert er die NordlÀnder ein. VÀinÀmöinen und seine GefÀhrten fliehen mit dem Sampo. Nachdem sie erwacht ist, verwandelt sich Louhi in einen Riesenadler und macht sich mit ihrem Heer zur Verfolgung auf. Beim Kampf zerbricht der Sampo.

44. bis 49. Gesang: Louhi schickt Krankheiten und einen BĂ€ren nach Kalevala; sie versteckt die Sterne und raubt das Feuer. VĂ€inĂ€möinen und Ilmarinen erlangen die Sterne und das Feuer wieder zurĂŒck.

Marjatta-Zyklus

50. Gesang: In einer Abwandlung des Neuen Testaments wird geschildert, wie Marjatta (Maria) von einer Preiselbeere schwanger wird. VÀinÀmöinen verurteilt das vaterlose Kind zum Tode, aber das Kind setzt sich gegen VÀinÀmöinen durch und wird zum König von Karelien. VÀinÀmöinen reist mit seinem Boot ab. Das Epos endet mit den Schlussworten des Dichters.

Sprache und Stil

Versmaß

Das im Kalevala verwendete Versmaß fand bei allen Arten der finnischen Volksdichtung sowie bei Sprichwörtern u. Ă„. Verwendung. Heute wird es gemeinhin als Kalevala-Versmaß bezeichnet. Ähnliche Versmaße findet man bei den Esten und anderen ostseefinnischen Völkern. Man geht davon aus, dass es ĂŒber 2000 Jahre alt ist. Seit Veröffentlichung des Kalevala kommt bis heute das Kalevala-Versmaß auch in der finnischen Kunstdichtung zum Einsatz.

Das Kalevala-Versmaß unterscheidet sich in vielerlei Hinsicht von den Versmaßen der indogermanischen Sprachen. Es handelt sich um einen trochĂ€ischen Tetrameter, d.h. jeder Vers besteht aus vier TrochĂ€i, also insgesamt acht Silben. Dabei wird ein TrochĂ€us als Abfolge von Hebung und Senkung aufgefasst. Die Grundregel des Kalevala-Versmaßes besagt Folgendes:

  • Die Anfangssilbe eines Wortes muss lang sein, wenn sie in der Hebung eines Versfußes steht. Im Beispielvers sind die betreffenden Silben fett gesetzt:
Vaka | vanha | VÀinÀ|möinen
  • In der Senkung muss die Anfangssilbe eines Wortes kurz sein.
tietÀ|jÀ i|Àn i|kuinen

ErgÀnzend gelten vier Zusatzregeln:

  • Im ersten Versfuß ist die LĂ€nge der Silben frei. Er kann auch manchmal (in rund 3% der Verse des Kalevala) aus drei oder selten sogar vier Silben bestehen.
  • Ein einsilbiges Wort darf nicht am Ende eines Verses vorkommen.
  • Ein viersilbiges Wort darf nicht in der Mitte eines Verses stehen. (Gilt nicht fĂŒr zusammengesetzte Wörter.)
  • Die letzte Silbe eines Verses darf keinen langen Vokal enthalten.

Die Verse teilt man in „normale“ Verse, in denen die Wortbetonungen (die im Finnischen stets auf der Anfangssilbe eines Wortes liegen) und Vershebungen zusammenfallen, und „gebrochene“ Verse, bei denen mindestens eine betonte Silbe in einer Senkung steht. Etwa die HĂ€lfte der Kalevala-Verse sind gebrochen. Dieser Kontrapunkt zwischen Wort- und Versrhythmus ist charakteristisch fĂŒr das Kalevala-Versmaß. Normale Verse weisen eine MittelzĂ€sur auf. Lange Wörter tendieren dazu, am Ende des Verses zu stehen.

Bei der Übertragung des Kalevala ins Deutsche oder andere Akzentsprachen wird das auf LĂ€ngen und KĂŒrzen beruhende System durch ein akzentuierendes Versmaß ersetzt. Dabei besteht ein TrochĂ€us aus einer Folge von einer betonten und einer unbetonten Silbe (Beispiel: VĂ€inĂ€|möinen | alt und | weise || er, der | ew'ge | Zauber|sprecher[1]).

Stilmittel

Die beiden wichtigsten Stilmittel des Kalevala sind Alliteration (Stabreim) und Parallelismus. Beide entstanden aus der Notwendigkeit, die mĂŒndlich ĂŒbermittelte Dichtung leicht erinnerbar zu machen.

Alliteration bedeutet, dass zwei oder mehr Wörter eines Verses mit demselben Laut anfangen (Beispiel Vaka vanha VĂ€inĂ€möinen „VĂ€inĂ€möinen alt und weise“[1]). Man unterscheidet „schwache“ Alliteration, bei der zwei Wörter mit demselben Konsonanten oder beide mit einem Vokal anlauten, und „starke“ Alliteration, bei der zwei Wörter mit derselben Folge von Konsonant und Vokal oder mit demselben Vokal beginnen. Dieses Stilmittel kommt im Kalevala Ă€ußerst oft vor: Über die HĂ€lfte der Verse weist eine starke, rund ein FĂŒnftel eine schwache Alliteration auf. Endreime gibt es dagegen nicht.

Der Parallelismus kann in verschiedenen Formen auftreten. Meist wird der Inhalt eines vorangegangenen Verses im Nachvers mit anderen Worten wiederholt. Dabei hat jedes Wort des Nachverses eine Entsprechung im vorangehenden Vers. Diese Entsprechung kann synonym (gleichbedeutend), analog (gleichartig) oder auch antithetisch (gegensĂ€tzlich) sein. Der Parallelismus kann auch innerhalb eines Verses vorkommen, teils umfasst er aber auch lĂ€ngere, nach demselben Schema aufgebaute Passagen. Im Kalevala kommt der Parallelismus in noch grĂ¶ĂŸerem Maße zum Einsatz als in der Volksdichtung, was wohl mit Elias Lönnrots Wunsch zusammenhĂ€ngt, einen möglichst großen Teil des von ihm gesammelten Materials zu verwerten.

Beispiele fĂŒr den Parallelismus[1]:

  • LĂ€he miekan mittelöhön, / kĂ€ypĂ€ kalvan katselohon „Lass die Schwerter uns beschauen, / lass uns jetzt die Klingen messen“ (synonym)
  • Kulki kuusisna hakona, / petĂ€jĂ€isnĂ€ pehkiönĂ€ „Wandert wie ein Zweig der Fichte, / treibt wie dĂŒrres Reis der Tanne“ (analog)
  • SiitĂ€ lĂ€ksi, ei totellut „Gehet dennoch, nichts beachtend“ (antithetisch)

Textbeispiel

Anfangsverse des Kalevala (1:1-9)[1]

Mieleni minun tekevi,
aivoni ajattelevi
lÀhteÀni laulamahan,
saa'ani sanelemahan,
sukuvirttÀ suoltamahan,
lajivirttÀ laulamahan.
Sanat suussani sulavat,
puhe'et putoelevat,
kielelleni kerkiÀvÀt.
Werde von der Lust getrieben,
von dem Sinne aufgefordert,
dass ans Singen ich mich mache,
dass ich an das Sprechen gehe,
dass des Stammes Lied ich singe,
jenen Sang, den hergebrachten.
Worte schmelzen mir im Munde,
es entschlĂŒpfen mir die Töne,
wollen meiner Zung' enteilen.

Werkgeschichte

Das Kalevala geht auf die uralte mĂŒndlich tradierte finnische Volksdichtung zurĂŒck. Die Zusammenstellung der Lieder zu einem zusammenhĂ€ngenden Epos stammt jedoch aus dem 19. Jahrhundert und ist ein Kunstprodukt von Elias Lönnrot. Lönnrot selbst war ausgehend von Friedrich August Wolfs Theorie zur Homerischen Frage von der (inzwischen obsoleten) Ansicht ĂŒberzeugt, dass die vielen Einzellieder, die er auf seinen Reisen in Karelien aufgezeichnet hatte, einst ein zusammenhĂ€ngendes Epos gebildet hatten, das es zu rekonstruieren gelte. Er fĂŒgte die von ihm gesammelten Lieder zusammen und verĂ€nderte teilweise die ZusammenhĂ€nge, um sie zu einer logischen Handlung zu verknĂŒpfen. 33% der Verse des Kalevala sind wörtlich aus den gesammelten Aufzeichnungen ĂŒbernommen, 50% sind geringfĂŒgig von Lönnrot bearbeitet, 14% der Verse schrieb er selbst analog zu vorhandenen Versen und 3% erfand er frei. Insgesamt kann man das Kalevala als sein magnum opus bezeichnen.

Finnische Volksdichtung

RunensÀnger in Uhtua, 1894

Die gemeinsame Tradition der mĂŒndlich ĂŒberlieferten Volksdichtung findet sich im gesamten ostseefinnischen Sprachraum, also in Finnland, Karelien, Estland und dem Ingermanland. Man geht davon aus, dass diese Art der Dichtung bereits vor 2500 bis 3000 Jahren entstand. Die „Runen“ (finnisch runo) genannten Lieder wurden nach bestimmten, recht einfachen Melodien gesungen, teilweise begleitet von einer Kantele. In Gegenden, in denen die Tradition der Volksdichtung noch lebendig war, kannte die Mehrzahl der Menschen zumindest einige Lieder. Daneben gab es wandernde RunensĂ€nger, die ein großes Repertoire an Runen auswendig vortragen konnten.

Die Volksdichtung war bis ins 16. Jahrhundert in ganz Finnland verbreitet. Nach der Reformation verbot die lutherische Kirche die „heidnischen“ Runen, und die Tradition versiegte nach und nach in West- und Mittelfinnland. Im orthodoxen, zu Russland gehörigen Ostkarelien konnte sich die Volksdichtung lĂ€nger halten. Die Tradition blieb bis ins frĂŒhe 20. Jahrhundert lebendig, heute gibt es nur noch wenige alte Menschen, die die alten Lieder beherrschen.

Woknawolok, eines der von Lönnrot besuchten Dörfer, im Jahr 2005

Die finnische Volksdichtung wird in drei Hauptzweige eingeteilt: Epik, Lyrik und Beschwörungen. Die Epik umfasst unterschiedlich alte Schichten. Die Ă€lteste Schicht sind mythische Runen, die etwa die Schöpfung der Erde behandeln. Entstehungsmythen wie die Entstehung des Eisens haben ihren Ursprung im Schamanismus der vorchristlichen Periode, d.h. der Zeit vor dem 12. Jahrhundert. WĂ€hrend des Mittelalters entstand die Heldendichtung und Balladen sowie - nach der Bekehrung der Finnen - Legenden mit christlicher Thematik. In spĂ€terer Zeit handelten die Epen ĂŒber historische Ereignisse wie den Mord am Bischof Heinrich von Uppsala, der als Schutzpatron Finnlands Kernbestandteil der finnischen Nationalmythologie ist, oder die Kriege zwischen dem Schwedischen Reich und Russland. Zur Lyrik gehören Runen zu besonderen AnlĂ€ssen (z.B. Hochzeit, Erlegung eines BĂ€ren), Lieder, die im Alltag (z.B. bei der Feldarbeit) gesungen wurden, Liebeslyrik und Elegien. Die Beschwörungslieder stammen aus der vorchristlichen Magie. Durch ZaubersprĂŒche versuchte man etwa die Heilung von Krankheiten oder JagdglĂŒck zu beschwören. Die Handlung des Kalevala beruht auf einer Zusammenstellung verschiedener epischer Themen, daneben sind an passenden Stellen lyrische oder magische Runen eingearbeitet.

Entstehung des Epos

Titelblatt der Kalevala-Erstausgabe

Bereits im 17. Jahrhundert waren vereinzelte Lieder aufgezeichnet worden, aber ein wirkliches wissenschaftliches Interesse an der finnischen Volksdichtung entstand erst Ende des 18. Jahrhunderts. Unter anderem Henrik Gabriel Porthan, der bedeutendste finnische Humanist seiner Zeit, zeichnete Volkslieder auf und veröffentlichte 1766-1778 das Werk De PoĂ«si Fennica („Über die finnische Dichtung“). Den Gedanken, aus den aufgezeichneten Runen ein Epos nach dem Vorbild der Ilias und Odyssee oder dem Nibelungenlied zu schaffen, formulierte 1817 als Erster der Fennomane Carl Axel Gottlund (Ă€hnlich schon 1808 August Thieme). Die ErfĂŒllung dieser Aufgabe sollte schließlich dem Philologen und Arzt Elias Lönnrot zukommen. Zwischen den Jahren 1828 und 1844 unternahm er insgesamt elf Reisen hauptsĂ€chlich nach Karelien, um Quellenmaterial zu sammeln. Dabei zeichnete er große Mengen an Material von RunensĂ€ngern wie Arhippa Perttunen auf. Die Dörfer, die Lönnrot besuchte, (u.a. das 1963 in Kalewala umbenannte Uchta (Uhtua) sowie Woknawolok (Vuokkiniemi) und Ladwaosero (LatvajĂ€rvi) gehörten damals wie heute zu Russland.

1834 veröffentlichte Lönnrot anhand des von ihm gesammelten Materials das aus 5052 Versen bestehende Runokokous VĂ€inĂ€möisestĂ€ („Runensammlung ĂŒber VĂ€inĂ€möinen“), eine Art „Proto-Kalevala“. Es markiert einen Wendepunkt in Lönnrots Werk. WĂ€hrend er sich zuvor wissenschaftlich-textkritisch mit dem Material auseinandergesetzt hatte, stand nun erstmals die kĂŒnstlerische Intention im Vordergrund. 1835-1836 veröffentlichte Elias Lönnrot die sogenannte „Alte Kalevala“, die 32 Runen mit 12.078 Versen umfasste. Die durch zahlreiches Material ergĂ€nzte, mit 50 Runen und 22.795 Versen fast doppelt so lange „Neue Kalevala“ erschien im Jahre 1849 und gilt heute als Standardtext.

Als „Schwesterwerk“ des Kalevala gilt die Gedichtssammlung Kanteletar. Sie wurde 1840 von Elias Lönnrot auf Grundlage desselben Quellenmaterials veröffentlicht, aus dem er auch das Kalevala zusammengestellt hatte.

Ausgaben

Die erste Version von Lönnrots Kalevala erschien 1835-1836 in zwei BĂ€nden unter dem Titel Kalewala, taikka Wanhoja Karjalan Runoja Suomen kansan muinoisista ajoista („Kalevala, oder alte Runen Kareliens ĂŒber altertĂŒmliche Zeiten des finnischen Volkes“). Als „Geburtstag“ des Epos gilt der 28. Februar 1835, der Tag, an dem Elias Lönnrot das Vorwort des ersten Bandes unterzeichnete. Am 28. Februar wird heute in Finnland der Kalevala-Tag gefeiert. Das „neue Kalevala“ erschien 1849 mit dem schlichten Titel Kalevala. Seitdem ist das Epos in dutzenden verschiedenen finnischsprachigen Ausgaben erschienen. Daneben wurden zahlreiche Kurzfassungen, Versionen fĂŒr den Schulunterricht, Prosa-NacherzĂ€hlungen und Adaptionen fĂŒr Kinder herausgegeben. Das Kalevala ist in 51 Sprachen, darunter auch so exotische wie Plattdeutsch, Latein oder Fulani, ĂŒbersetzt worden.

Bedeutung

Als nationales Symbol

Die Bedeutung, die das Kalevala fĂŒr die finnische Kultur und das NationalgefĂŒhl der Finnen gehabt hat, ist ungleich grĂ¶ĂŸer als bei den meisten anderen Nationalepen. Die politische Dimension des Kalevala wird teils so hoch eingeschĂ€tzt, dass behauptet wird, Finnland sei gerade durch das Kalevala zu einer selbststĂ€ndigen Nation geworden. Zum Erscheinungszeitpunkt des Kalevala war in Finnland, angefacht durch die in Europa aufgekommene Idee des Nationalismus, eine neue finnische IdentitĂ€t im Entstehen. Das Kalevala trug maßgeblich zu deren Entwicklung bei. Eine eigenstĂ€ndige finnische Schriftkultur hatte es bis dahin nicht gegeben, doch mit der Existenz eines Nationalepos im Range von Edda, Nibelungenlied oder Ilias sahen sich die Finnen in die Schar der Kulturvölker aufgenommen. BestĂ€rkt wurde diese Ansicht durch die Aufmerksamkeit, die dem Kalevala auch im Ausland zuteil wurde. Die finnische Nationalbewegung wollte die fehlende Geschichte des Landes ausgleichen, indem sie das Kalevala als historisches Zeugnis ĂŒber die „Urzeit des finnischen Volkes“ zu interpretieren versuchte. Zugleich stĂ€rkte die Veröffentlichung des Kalevala die Rolle der finnischen Sprache, die zuvor nicht als Literatursprache verwendet worden war. 1902 wurde sie neben dem Schwedischen als Amtssprache eingefĂŒhrt. Das „nationale Erwachen“ Finnlands hatte seinerseits einen Anteil an der Erlangung der staatlichen UnabhĂ€ngigkeit im Jahr 1917.

Im heutigen Finnland

Filiale der Sampo-Bank im Zentrum von Turku

Bis heute ist der Einfluss des Kalevala im finnischen Gesellschaftsleben spĂŒrbar. Bekannte Abschnitte des Kalevala werden oft zitiert; so kann eine schwere Aufgabe in Anspielung auf die Taten des Ilmarinen als „PflĂŒgen des Schlangenackers“ bezeichnet werden. Vornamen wie VĂ€inö, Ilmari, Tapio oder Aino gehen auf die Charaktere des Epos zurĂŒck. Zahlreiche Unternehmen haben Namen mit einem Bezug zur Kalevala-Thematik gewĂ€hlt: So gibt es ein Finanzunternehmen „Sampo“, ein Versicherungsunternehmen „Pohjola“ und eine Eiscrememarke „Aino“. Die Firma Kalevala Koru, einer der bekanntesten Schmuckhersteller Finnlands, verdankt Namen und Existenz dem Epos; mit dem Erlös eines Vereines der „Kalevala-Frauen“, aus dem der Schmuckhersteller hervorging, sollte ein Denkmal fĂŒr die im Kalevala erwĂ€hnten Frauen finanziert werden. Neubaugebiete wie Kaleva in Tampere oder Tapiola in Espoo wurden nach Begriffen aus dem Kalevala benannt.

Rezeption

Das Kalevala hat die finnische Kultur in nicht zu unterschĂ€tzender Weise geprĂ€gt und wurde zur Inspiration fĂŒr zahlreiche KĂŒnstler. Dass die wichtigsten Werke zum Kalevala erst Ende des 19. Jahrhunderts, also viele Jahrzehnte nach Erscheinen des Epos, entstanden, hĂ€ngt damit zusammen, dass die Kunst in Finnland zu Zeiten Lönnrots noch in den Kinderschuhen steckte. Die zwei Jahrzehnte zwischen 1890 und 1910 gelten als „goldenes Zeitalter“ der finnischen Kunst. WĂ€hrend dieser Zeit entstand die als Karelianismus bekannte Begeisterung fĂŒr das Kalevala und ihren Ursprungsort Karelien. Fast alle bedeutenden finnischen KĂŒnstler dieser Epoche unternahmen Reisen nach Karelien und ließen sich vom Kalevala inspirieren.

Literatur

Der im Kalevala-Versmaß geschriebene Gedichtzyklus HelkavirsiĂ€ (1903-1916) von Eino Leino verbindet den Karelianismus mit dem europĂ€ischen Symbolismus. Auch der Schriftsteller Juhani Aho beschĂ€ftigte sich u.a. in seinem Roman Panu (1879) mit dem Kalevala. Aleksis Kivi schrieb das TheaterstĂŒck Kullervo, das 1885 uraufgefĂŒhrt wurde. Ebenfalls eine Theater-Adaption des Kullervo-Zyklus ist Paavo Haavikkos Kullervon tarina (1982).

Auch außerhalb Finnlands hat das Epos Einfluss ausgeĂŒbt. In Estland sammelte Friedrich Reinhold Kreutzwald Volksdichtung und schuf nach dem Vorbild des Kalevala das estnische Nationalepos Kalevipoeg. Der Amerikaner Henry Wadsworth Longfellow ĂŒbernahm fĂŒr sein auf indianischen Legenden beruhendes episches Gedicht Song of Hiawatha das Kalevala-Versmaß. J. R. R. Tolkien verarbeitete in seinem Werk zahlreiche EinflĂŒsse aus dem Kalevala.

Bildende Kunst

R.W. Ekman, VÀinÀmöinen

VĂ€inĂ€möinen befestigt die Saiten an seiner Kantele (1851) des Schweden Johan Blackstadius ist das erste Kalevala-GemĂ€lde. In der Folgezeit beschĂ€ftigte sich R. W. Ekman, der fĂŒhrende finnische KĂŒnstler seiner Zeit, mit der Thematik. FĂŒr die nĂ€chsten Jahrzehnte versiegte aber die Kalevala-Kunst. Erst in den 1880er Jahren erlebte sie mit dem Entstehen einer neuen KĂŒnstlergeneration und dem Aufkommen des Karelianismus eine Renaissance. Die bekanntesten GemĂ€lde zum Kalevala stammen von Akseli Gallen-Kallela. Seine Illustrationen genießen in Finnland einen hohen Bekanntheitsgrad und prĂ€gen die Vorstellung von dem Nationalepos. WĂ€hrend sein Anfangswerk dem Realismus zuzurechnen ist, wurde er spĂ€ter vom Symbolismus und Jugendstil beeinflusst. Seine wichtigsten Werke sind Die Verteidigung des Sampo (1895), Joukahainens Rache, LemminkĂ€inens Mutter (beide 1897) und Kullervos Fluch (1899). Auch Pekka Halonen, ein weiterer bedeutender Vertreter des Karelianismus, beschĂ€ftigte sich mit dem Kalevala, wenn auch nur am Rande. Emil Wikström nimmt im Bereich der Bildhauerei eine Ă€hnliche Rolle ein wie Gallen-Kallela in der Malerei.

Das 1901 erbaute Pohjola-Haus an der Aleksanterinkatu in Helsinki: Beispiel fĂŒr Kalevala-EinflĂŒsse in der Architektur

Der Architekt Eliel Saarinen entwarf fĂŒr die Weltausstellung 1900 in Paris den finnischen Pavillon, den Gallen-Kallela mit Deckenfresken mit Szenen aus dem Kalevala ausgestaltete. Das Nationalmuseum (1911) und der Hauptbahnhof (1919) in Helsinki, beide ebenfalls von Saarinen entworfen, sind Beispiele fĂŒr die nationalromantische, vom Kalevala inspirierte finnische Architektur jener Epoche. Saarinen plante auch ein Kalevala-Haus, das als eine Art StĂ€tte des finnischen Kulturerbes gedacht war, aber nie realisiert wurde.

Der Fotograf I. K. Inha bereiste 1894 Karelien, um auf Elias Lönnrots Spuren das Leben in den Dörfern, in denen das Kalevala entstanden war, zu dokumentieren. Seine PortrÀt- und Landschaftsaufnahmen sind in vielen Veröffentlichungen zur finnischen Volksdichtung verwendet worden. Die erste Kalevala-Verfilmung war die finnisch-sowjetische Koproduktion Sampo (1959). 1982 entstand der vierteilige Fernsehfilm Rauta-aika.

Musik

Die ersten bedeutenden Orchesterwerke zum Thema Kalevala komponierte in den 1880er-Jahren Robert Kajanus. Der Komponist Jean Sibelius wurde durch Kajanus' Einfluss zum Karelianismus gefĂŒhrt. 1892 komponierte er nach einer Karelien-Reise die Sinfonie Kullervo. Zwischen 1893 und 1895 folgte die LemminkĂ€inen-Suite, in der die sinfonische Dichtung Der Schwan von Tuonela enthalten ist. Weitere bekannte Kalevala-Werke von Sibelius sind die sinfonischen Dichtungen Pohjolas Tochter (1906) und Tapiola (1926).

Von den zeitgenössischen finnischen Komponisten hat unter anderem Einojuhani Rautavaara in seinem Werk Der Raub des Sampo (1982) die Kalevala-Thematik aufgegriffen. 1992 wurde die Oper Kullervo von Aulis Sallinen in Los Angeles uraufgefĂŒhrt.

Die finnische Metal-Band Amorphis veröffentlichte mehrere erfolgreiche Alben, deren Texte auf dem Kalevala beruhen: Tales from the Thousand Lakes (1994), Eclipse (2006), worin der Kullervo-Zyklus vertont wird, Silent Waters (2007), das den ersten LemminkÀinen-Zyklus erzÀhlt, Skyforger (2009), sowie The Beginning of Times (2011). Ebenfalls beschÀftigen sich die finnischen Folk Metal-Bands Ensiferum und Turisas mit diesem Thema.

Film

1959 erschien als finnisch-sowjetische Koproduktion der Film „Sampo“ (dt. Fassung: „Das gestohlene GlĂŒck“). Der Film erzĂ€hlt mit dem damals ĂŒblichen Pathos und NaivitĂ€t den Kampf der Kalevala-Helden gegen die Hexe Louhi. Die eingesetzten filmischen Stilmittel erinnern an sowjetische Filme „zur moralischen Nachbereitung“ des Krieges (Großer VaterlĂ€ndischer Krieg) wie Ilja Muromez (Mosfilm 1956). Insofern gibt der Film mehr Auskunft ĂŒber die VerhĂ€ltnisse zu seiner Entstehungszeit als ĂŒber das Kalevala-Epos, macht den Zuschauer jedoch gut mit den Personen bekannt. „Jade-Krieger“ (deutscher Titel, finnisch: „Jade Soturi“) ist eine 2008 erschienene finnisch-chinesische Produktion, die auf der Mythologie des Kalevala aufbaut.

PopulÀrkultur

Der amerikanische Comiczeichner Don Rosa veröffentlichte 1999 den Donald-Duck-Comic The Quest for Kalevala (deutscher Titel Die Jagd nach der GoldmĂŒhle), in dem Dagobert Duck versucht, den Sampo zu finden und dabei zahlreichen Figuren des Kalevala (u.a. VĂ€inĂ€möinen und Louhi) begegnet. Eine Bilderbuch-Adaption fĂŒr Kinder ist die 1992 erschienene Koirien Kalevala („Hunde-Kalevala“) des finnischen Kinderbuch-Autoren Mauri Kunnas. In beiden Werken werden Szenen aus Akseli Gallen-Kallelas Kalevala-Illustrationen nachgezeichnet.

Quellen

  1. ↑ a b c d Deutsche Übersetzung nach Anton Schiefner und Martin Buber

Literatur

  • Niedling, Christian: Zur Bedeutung von Nationalepen im 19. Jahrhundert. Das Beispiel von Kalevala und Nibelungenlied, Köln 2007, ISBN 978-3-939060-05-5
  • Kalevala. Das finnische Epos des Elias Lönnrot. Aus dem finn. Urtext ĂŒbertr. von Lore Fromm und Hans Fromm. Mit einem Nachw. von Hans Fromm. Marix Verlag, Wiesbaden 2005, ISBN 3-86539-013-7
  • Kalewala. Das finnische Epos von Elias Lönnrot. Übers. und mit einem Nachw. von Gisbert JĂ€nicke. Jung und Jung, Salzburg/Wien 2004, ISBN 3-902144-68-8 (neue Übersetzung)
    • Kalewala. Markus Hering liest aus dem finnischen Epos von Elias Lönnrot. Jung und Jung, Wien 2005, ISBN 3-200-00474-6 (Hörbuch nach der Übersetzung von Gisbert JĂ€nicke; Musikzusammenstellung von Peter Kislinger; 4 Audio CDs)
  • Kalevala. Das Nationalepos der Finnen. Hinstorff, Rostock 2001, ISBN 3-356-00792-0 (Teilausgabe)
  • Pertti Anttonen, Matti Kuusi: Kalevala-lipas, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki 1999, ISBN 951-746-045-7
  • Harald Falck-Ytter: Kalevala. Erdenmythos und Menschheitszukunft. Mellinger Verlag, Stuttgart 1993, ISBN 3-88069-301-3
  • Kalevala. Das finnische Epos des Elias Lönnrot. Reclam, Stuttgart 1989, ISBN 3-15-010332-0 (deutsche Ausgabe)
  • ElemĂ©r BakĂł: Elias Lönnrot and his Kalevala, 1985, Bibliography, Library of Congress
  • Inge Ott: Kalevala. Die Taten von VĂ€inĂ€möinen, Ilmarinen und LemminkĂ€inen. neu erzĂ€hlt von Inge Ott. Mit Illustrationen von Herbert Holzing. Verlag Freies Geistesleben, Stuttgart 1978, 1981, 1989, ISBN 3-7725-0697-6 (Prosa-NacherzĂ€hlung)
  • Kalewala, das National-Epos der Finnen, nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche ĂŒbertragen von Anton Schiefner. J. C. Frenckell & Sohn, Helsingfors 1852

Weblinks

 Commons: Kalevala â€“ Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Dies ist ein als exzellent ausgezeichneter Artikel.
Dieser Artikel wurde am 15. Mai 2006 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen.
vep:Kalevala
Impressum AGB Datenschutz KundenserviceMediadatenfreenet AGJobsSitemap
gekennzeichnet mit
JUSPROG e.V. - Jugendschutz
freenet ist Mitglied im JUSPROG e.V.