Suche im Lexikon
Lexikon auf Ihrer Homepage Lexikon als Lesezeichen hinzufügen

Maamme

Maamme

Maamme (finnisch) oder VĂ„rt land (schwedisch) („Unser Land“) ist die Nationalhymne Finnlands.

Sie wurde komponiert von Fredrik Pacius; der schwedische originale Text stammt von Johan Ludvig Runeberg und wurde ursprĂŒnglich als Prolog zur Dichtung FĂ€hnrich Stahl verfasst. Die erste AuffĂŒhrung fand am 13. Mai 1848 statt. Die finnische Nachdichtung des Textes wurde 1889 von Paavo Cajander erstellt. Bei offiziellen AnlĂ€ssen wird gewöhnlicherweise nur die erste und die letzte Strophe gesungen.

Dieselbe Melodie dient auch in Estland als Nationalhymne (wieder seit der UnabhĂ€ngigkeit 1990) gesungen mit dem Text Mu isamaa („Mein Vaterland“).

Die autonome Inselgruppe Åland besitzt eine eigene Nationalhymne, ÅlĂ€nningens sĂ„ng („Lied des ÅlĂ€nders“).

Inhaltsverzeichnis

Text

Maamme

VartLandStatue.JPG

Strophe

Finnisch
Schwedisch
1
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettÀ, rantaa rakkaampaa,
kuin kotimaa tÀÀ pohjoinen,
maa kallis isien!
VÄrt land, vÄrt land, vÄrt fosterland,
Ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
Ej sÀnks en dal, ej sköljs en strand,
Mer Àlskad Àn vÄr bygd i nord,
Än vĂ„ra fĂ€ders jord.
2
On maamme köyhÀ, siksi jÀÀ,
jos kultaa kaivannet
Sen vieras kyllÀ hylkÀjÀÀ,
mut meille kallein maa on tÀÀ,
sen salot, saaret, manteret,
ne meist on kultaiset.
VÄrt land Àr fattigt, skall sÄ bli
För den, som guld begÀr.
En frÀmling far oss stolt förbi:
Men detta landet Àlska vi,
För oss med moar, fjÀll och skÀr
Ett guldland dock det Àr.
3
Ovatpa meille rakkahat
koskemme kuohuineen,
ikuisten honkain huminat,
tÀht'yömme, kesÀt kirkkahat,
kaikk'kuvineen ja lauluineen
mi painui sydÀmeen.
Vi Àlska vÄra strömmars brus
Och vÄra bÀckars sprÄng.
Den mörka skogens dystra sus,
VÄr stjÀrnenatt, vÄrt sommarljus.
Allt, allt, vad hÀr som syn, som sÄng
VÄrt hjÀrta rört en gÄng.
4
TĂ€ss auroin, miekoin, miettehin
isÀmme sotivat,
kun pÀivÀ piili pilvihin
tai loisti onnen paistehin,
tÀss Suomen kansan vaikeimmat
he vaivat kokivat.
HÀr striddes vÄra fÀders strid
Med tanke, svÀrd och plog.
HÀr, hÀr, i klar som mulen tid.
Med lycka hÄrd, med lycka blid.
Det finska folkets hjÀrta slog.
HÀr bars vad det fördrog.
5
TÀÀn kansan taistelut ken voi
ne kertoella, ken?
Kun sota laaksoissamme soi,
ja halla nÀlÀntuskan toi,
ken mittasi sen hurmehen
ja kÀrsimykset sen?
Vem tÀljde vÀl de striders tal.
Som detta folk bestod.
DÄ kriget röt frÄn dal till dal.
DĂ„ frosten kom med hungers kval.
Vem mÀtte allt dess spillda blod
Och allt dess tÄlamod?
6
TĂ€ss on sen veri virrannut
hyvÀksi meidÀnkin,
tÀss iloaan on nauttinut
ja murheitansa huokaillut
se kansa, jolle muinaisin
kuormamme pantihin.
Och det var hÀr det blodet flöt,
Ja, hÀr för oss det var,
Och det var hÀr sin fröjd det njöt,
Och det var hÀr sin suck det göt.
Det folk som vÄra bördor bar
LÄngt före vÄra dar.
7
TÀÀll' olo meill on verraton
ja kaikki suotuisaa,
vaikk onni mikÀ tulkohon,
maa isÀnmaa se meillÀ on.
Mi maailmass on armaampaa
ja mikÀ kalliimpaa?
HÀr Àr oss ljuvt, hÀr Àr oss gott,
HÀr Àr oss allt beskÀrt;
Hur ödet kastar Àn vÄr lott.
Ett land, ett fosterland vi fÄtt,
Vad finns pÄ jorden mera vÀrt
Att hÄllas dyrt och kÀrt?
8
Ja tÀssÀ, tÀss' on tÀmÀ maa,
sen nÀkee silmÀmme.
me kÀttÀ voimme ojentaa
ja vettÀ rantaa osoittaa
ja sanoa: kas tuoss' on se,
maa armas isÀimme.
Och hÀr och hÀr Àr detta land.
VÄrt öga ser det hÀr,
Vi kunna strÀcka ut vÄr hand
Och visa glatt pÄ sjö och strand
Och sÀga: se det landet dÀr.
VÄrt fosterland det Àr.
9
Jos loistoon meitÀ saatettais
vaikk' kultapilvihin,
mis itkien ei huoattais,
vaan tÀrkein riemun sielu sais,
ois tÀhÀn köyhÀÀn kotihin
halumme kuitenkin.
Och fördes vi att bo i glans
Bland guldmoln i det blÄ,
Och blev vÄrt liv en stjÀrnedans.
DÀr tÄr ej göts, dÀr suck ej fanns.
Till detta arma land ÀndÄ
VÄr lÀngtan skulle stÄ.
10
Totuuden, runon kotimaa
maa tuhatjÀrvinen
miss' elÀmÀmme suojan saa,
sa muistojen, sa toivon maa,
ain ollos, onnes tyytyen,
vapaa ja iloinen.
O land, du tusen sjöars land,
DÀr sÄng och trohet byggt,
DĂ€r livets hav oss gett en strand,
VÄr forntids land, vÄr framtids land.
Var för din fattigdom ej skyggt.
Var fritt, var glatt, var tryggt.
11
Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa,
viel lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran, laulus synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.
Din blomning, sluten Àn i knopp,
Skall mogna ur sitt tvÄng;
Se, ur vÄr kÀrlek skall gÄ opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall en gÄng
VÄr fosterlÀndska sÄng.

Deutsche Übersetzung

1. und 11. Strophe (von Benny Benz)

O Heimat, Finnland unser Land
Kling laut, du teures Wort!
Kein Land, so weit der Himmelsrand.
Kein Land mit Berg und Tal und Strand
Wird mehr geliebt als unser Nord,
Hier unsrer VĂ€ter Hort.
Einst ringt sich deine BlĂŒte los
Reif aus der Knospe Zwang.
Ja, einst aus unsrer Liebe Schoß
Geht auf dein Hoffen, licht und groß.
Und unser Vaterlandsgesang
Erschallt in höherm Klang.

Siehe auch

Weblinks

Impressum AGB Datenschutz KundenserviceMediadatenfreenet AGJobsSitemap
gekennzeichnet mit
JUSPROG e.V. - Jugendschutz
freenet ist Mitglied im JUSPROG e.V.