|
|
Lexikon auf Ihrer Homepage |
|
Lexikon als Lesezeichen hinzufügen |
Die Wortbetonung (der Wortakzent) im Russischen bestimmt nicht nur die richtige Aussprache, sondern auch die Bedeutung (Semantik) vieler Wörter. Auch im Standarddeutschen gibt es Minimalpaare, die betonungsabhängig sind. Beispielsweise tragen „Ténor“ und „Tenór“, „Augúst“ und „Áugust“ oder „umfáhren“ und „úmfahren“ verschiedene Bedeutungen.
Zur Veranschaulichung der Wortbetonung wird im Russischen – vor allem in Wörter- und Lehrbüchern – das diakritische Zeichen ´ benutzt und als знак ударения (das Betonungszeichen) bezeichnet. Es entspricht grafisch dem französischen accent aigu und wird über den Vokal der betonten Silbe gesetzt, z. B. ударе́ние (die Betonung).
Der Vokal „ё“ ist im Russischen fast immer betont (Ausnahmen sind zusammengesetzte Wörter) und wird deshalb nie mit dem Betonungszeichen versehen, ebenso wie einsilbige Wörter.
Inhaltsverzeichnis |
Ähnlich wie in der deutschen Sprache wird die Wortbetonung im Russischen durch die Erhöhung der Lautstärke einer Silbe erreicht. Diese Eigenschaft wird in der russischen Sprachterminologie als силовое ударение (stärkebedingte Betonung) bezeichnet. Als weitere Eigenschaft nennt man количественное ударение (quantitative Betonung). Sie wird durch die Akzentuierung der Lautlänge erreicht. Im Deutschen könnte hierfür etwa der lang gezogene Laut a in der Frage „Wa-a-as?“ als Beispiel dienen.
Im Gegensatz zur deutschen Sprache werden einige, meist zwei- oder dreisilbige, Wörter des russischen Grundwortschatzes nicht auf einer bestimmten und immer derselben Silbe betont. Abhängig von den Flexionsformen dieser Wörter kann die Betonung von einer Silbe auf die andere wechseln. In der russischen Sprachterminologie bezeichnet man diese phonologischen Eigenschaften als разноместность и подвижность ударения (Freisetzung und Beweglichkeit der Wortbetonung). Dabei werden diese beiden Eigenschaften nicht als Synonyme, sondern als voneinander unabhängig betrachtet. Die Freisetzung meint, dass russische Wörter allgemein auf einer beliebigen Silbe betont werden können: einige auf der Ersten, andere auf der Zweiten, wiederum andere auf der Dritten usw. Die Beweglichkeit impliziert, dass die Betonung innerhalb des Wortformenbestandes (Paradigma) von einer Silbe auf andere wechseln kann.
Obwohl für die deutsche Sprache der feste Wortakzent (rus.: неподвижное ударение) charakteristisch ist, kann man auch im Deutschen einige wenige Beispiele finden, wo sich die Betonung je nach Wortform von einer Silbe auf die andere „springt“. Meistens handelt es sich dabei um Lehnwörter, z. B.:
In zusammengesetzten Wörtern (Komposita) können im Russischen mehrere Silben gleichzeitig betont werden, insbesondere dann, wenn die einzelnen Teilwörter dieser Komposita schon an sich mehrsilbig sind. Oft trägt dabei nur die Silbe, die im Wort als letzte betont wird, die volle Betonungsstärke, die übrigen betonten Silben werden nur mit halber Betonungsstärke hervorgehoben.
Viele zusammengesetzte Wörter im Russischen werden aber nur auf einer Silbe betont, insbesondere dann, wenn deren Teilwörter einsilbig sind. Einige Beispiele für die Betonung in zusammengesetzten russischen Wörtern sind:
Obwohl die Wortbetonung im Russischen als „frei“ und „beweglich“ bezeichnet wird, bedeutet das nicht, dass der Sprechende ein russisches Wort willkürlich betonen darf. Die Akzentsetzung im Russischen folgt strengen Regeln und dient neben Affixen als zusätzliches grammatisches Mittel zur Bildung von Wortformen und -arten.
Die Beweglichkeit der Wortbetonung ist kennzeichnend nur für eine verhältnismäßig geringe Anzahl von Wörtern im Russischen. In der sprachwissenschaftlichen Literatur werden zwei typologische Eigenschaften der Beweglichkeit des Wortakzents genannt:
Die Beweglichkeit des Wortakzents hat im Wesentlichen folgende semantische Funktionen:
1. Mit dem Wortakzent werden Paradigmen eines Wortes gebildet,
also Formen eines Wortes, die sich bei seiner Beugung (Deklination und Konjugation) ergeben, z. B.:
2. Der Wortakzent grenzt einzelne Paradigmen zweier unterschiedlicher Wörter ab,
also gebeugte Wörter, deren Grundformen unterschiedlich sind, z. B.:
3. Der Wortakzent grenzt Paradigmen eines Wortes von der Grundform eines anderen Wortes ab,
also gebeugte Wörter, die zwar gleich wie Grundformen anderer Wörter geschrieben, aber unterschiedlich ausgesprochen werden, z. B.:
4. Mit dem Wortakzent werden Aspekte einiger Verben gebildet,
also solche verbale Kategorien, die eine Handlung in Bezug auf ihre Einmaligkeit oder Wiederholung im Zeitgeschehen spezifizieren oder auf Beginn, Dauer und Vollendung einer Handlung hinweisen. Im Russischen sind es ausschließlich Verben, die durch unterschiedliche Präfixe von den Verben ре́зать (schneiden) und сы́пать (schütten oder streuen) gebildet werden, z. B.:
Es gibt im Russischen eine Reihe von Affixen, die in einem Wort nur betont sein können. Bei der Wortbildung ziehen solche Affixe den Wortakzent auf sich und bewirken somit seine Beweglichkeit, z. B.:
Neben der beschriebenen Eigenschaft der Wortbetonung, durch ihre Beweglichkeit als grammatisches Mittel zur Bildung von Wortformen und -arten zu dienen, wird der Wortakzent zur Unterscheidung von Homographen verwendet, also solchen Wörtern, die gleich geschrieben aber anders ausgesprochen werden und somit verschiedene Bedeutungen haben, z. B.:
Um die lexikalische Semantik der Homographe im Sprechakt zu wahren, ist ihre Betonung sowohl in der Grundform als auch in allen gebeugten Wortformen immer an einem bestimmten Morphem fixiert, also entweder am Wortstamm oder an den Suffixen. Diese Eigenschaft der Wortbetonung wird in der russischen Sprachterminologie als неподвижное oder фиксированное ударение (unbewegliche oder fixierte Betonung) bezeichnet. Im Deutschen spricht man hierbei vom festen Wortakzent.
Abgesehen von Wörtern, die Affixe mit fixierter Betonung enthalten, kennzeichnen sich die meisten Wörter im Russischen durch den festen Wortakzent. Im Allgemeinen tendiert die russische Betonung auf die Wortmitte zu fallen, wobei ur-russische Wörter eher zum Wortanfang hin und Lehnwörter eher zum Wortende hin betont werden. Falls die Betonung auf den Wortstamm oder das Präfix fällt, wird in allen Flexionsformen dieselbe Silbe betont. Fällt die Betonung auf das Suffix, so werden bei der Beugung der Wörter jeweils den Flexionsformen entsprechende Suffixe betont. Einige Beispiele für Wörter mit festem Wortakzent sind:
Der feste Wortakzent ist ein charakteristisches Merkmal der meisten abgeleiteten Wörter, selbst dann, wenn die Ableitungen von Wörtern mit beweglicher Betonung abstammen, z. B.:
| Ursprungswort mit beweglichem Wortakzent | Ableitung mit festem Wortakzent | |||
|---|---|---|---|---|
| во́лк (der Wolf) | волчи́ца (die Wölfin) | |||
| Singular | Plural | Singular | Plural | |
| Nominativ | во́лк | во́лки | волчи́ца | волчи́цы |
| Genitiv | во́лка | волко́в | волчи́цы | волчи́ц |
| Dativ | во́лку | волка́м | волчи́це | волчи́цам |
| Akkusativ | во́лка | волко́в | волчи́цу | волчи́ц |
| Instrumental | во́лком | волка́ми | волчи́цей | волчи́цами |
| Präpositiv | (о) во́лке | (о) волка́х | (о) волчи́це | (о) волчи́цах |
Die Tatsache, dass viele Wörter im Russischen nicht immer auf derselben Silbe betont werden, macht den Wortakzent zum individuellen Merkmal jedes einzelnen Wortes. Grundsätzlich wird durch die Verlegung der Betonung auf eine andere Silbe ein anderes Wort erzeugt. Dennoch gibt es im Russischen eine kleine Anzahl von Wörtern, die auf zwei unterschiedliche Silben betont werden können, ohne dass dadurch andere Wörter gebildet werden. Die schwankende Wortbetonung ist die Folge einer komplizierten Sprachentwicklung, Wechselwirkungen zwischen der Hochsprache und ihren verschiedenen Dialekten sowie einer nicht eindeutig geregelten oder falschen Aussprache einiger Fremdwörter.
Wörter mit schwankendem Akzent unterteilt man hauptsächlich in folgende Gruppen:
1. Beide Varianten der Wortbetonung sind zulässig,
wobei eine Variante der Hochsprache und die andere einem Dialekt zugeordnet wird, z. B.:
2. Eine Variante der Wortbetonung gilt als der sprachlichen Norm entsprechend und die andere als falsch, z. B.:
3. Die Varianten der Wortbetonung dienen als stilistisches Mittel,
d. h. eine Variante gilt als folkloristisch und die andere als neutral, z. B.:
4. Die Varianten der Wortbetonung werden zur Feinunterscheidung bestimmter Eigenschaften verwendet, z. B.:
Ähnlich wie in der deutschen Sprache werden auch im Russischen die meisten einsilbigen Partikeln nur halb oder gar nicht betont. Dazu zählen vor allem einsilbige Präpositionen (Verhältniswörter), Konjunktionen (Bindewörter), Modalpartikeln (Abtönungswörter) und die Verbpartikel бы, die zur Bildung des Konjunktivs dient. Bei der Aussprache verschmelzen sie mit anderen Wörtern und bilden damit eine Wortgruppe, deren phonetischen Grenzen nicht mit den lexikalischen übereinstimmen, z. B.:
Doch abweichend von der deutschen Sprache gibt es im Russischen eine Reihe von einsilbigen Präpositionen, die in Verbindung mit bestimmten Substantiven die Betonung auf sich ziehen und somit bewirken, dass das nachfolgende eigenständige Wort unbetont wird. Auch in diesem Fall entsteht eine Wortgruppe, deren phonetischen Grenzen sich von den lexikalischen unterscheiden, denn in einer solchen Wortgruppe wird nur eine einzige, und zwar die erste Silbe betont.
Auch im Deutschen werden einsilbige Präpositionen manchmal betont, wie etwa im Satz „Die Tasse steht auf und nicht in dem Schrank“. Doch im Deutschen betont man Präpositionen, um Raum oder Zeit zu präzisieren, im Russischen hingegen handelt es sich um präpositionale Wortgruppen, die prosodisch neutral sind. Am häufigsten ziehen folgende Präpositionen die Betonung auf sich: на, за, под, по, из und без, z. B.: